No exact translation found for قانون الشعوب

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic قانون الشعوب

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le Comité prend note de ce qu'un nouveau statut des communautés autochtones (Estatuto da Sociedades Indígenas) est en cours d'élaboration au Congrès national.
    وتحيط اللجنة علماً بصياغة قانون الشعوب الأصلية الجديد في المؤتمر الوطني.
  • Cela étant, les droits des peuples autochtones sont protégés par la loi sur les peuples autochtones.
    ومع ذلك، تتم حماية حقوق الشعوب الأصلية عملا بأحكام قانون الشعوب الأصلية.
  • La loi de 1993 sur les peuples autochtones faisait droit aux principales revendications que les autochtones avaient formulées à ce moment-là.
    وعالج قانون الشعوب الأصلية لسنة 1993 المطالب الرئيسية لهذه الشعوب في ذلك الوقت.
  • • Contribuer à l'analyse des lois en vigueur et des modifications qu'il faudrait y apporter dans le cadre du droit autochtone, du point de vue des femmes;
    • المساهمة في التحليل المتعلق بسريان قانون الشعوب الأصلية والتعديلات التي ينبغي إدخالها عليه، من منطلق منظور المرأة؛
  • « c'est pour ne pas s'être conformée aux règles du droit des gens, que la Turquie, en 1897, a soulevé contre elle les protestations des ambassades de grandes puissances ».
    ''أن تركيا لم تثر ضدها احتجاجات سفارات الدول الكبرى، في عام 1897، إلا لأنها لم تتقيد بقواعد قانون الشعوب``.
  • La mise en œuvre de la loi sur les peuples autochtones (promulguée en octobre 1993) avance bien.
    وأضاف قائلا إنه قد أُحرز تقدم مطرد في تنفيذ قانون الشعوب الأصلية (سُن في تشرين الأول/أكتوبر 1993).
  • Certains critiques avancent que le droit coutumier des peuples autochtones ne garantit pas suffisamment la protection des droits universels de la personne humaine.
    ويزعم بعض النقاد أن قانون الشعوب الأصلية العرفي لا يوفر ما يكفي من الضمانات لحماية حقوق الإنسان لعموم الأفراد.
  • Tirant les enseignements de sa visite, le Rapporteur a notamment conclu qu'il fallait que les principes constitutionnels soient respectés dans les faits, ce qui exigeait la promulgation de lois et décrets d'application.
    وحُث البرلمان على اعتماد تشريعات بهذا الشأن، وعلى تعزيز الآليات التشريعية ‏والهياكل المؤسسية، والموافقة على قانون للتوفيق بين اختصاصات قانون الشعوب الأصلية والقانون العادي وتوزيعها بين الإثنين.
  • Les mécanismes de participation prévus dans la loi sur les autochtones (no 19.253 adoptée par le Gouvernement en 1993) n'ont pas réussi à promouvoir l'autonomie revendiquée par de nombreux groupements autochtones.
    ولم تتمكن آليات المشاركة المنصوص عليها في قانون الشعوب الأصلية (القانون 19-253 الذي أقرته الحكومة في عام 1993) من النهوض بالاستقلال الذي طالبت به تجمعات أصلية عديدة.
  • Elle a reconnu que la loi sur les populations autochtones ne tenait peut-être pas toutes ses promesses, faute de ressources, et que la question devait être étudiée de plus près.
    وأقرت بأنه، بسبب الموارد المحدودة، قد لا يكون قانون الشعوب الأصلية فعالاً كما ينبغي وأن هناك حاجة إلى إنعام النظر في القضية.